Silver lining lone ranger riding through an open space
Моя многострадальная хрупкая психика с огро-о-о-мным трудом переваривает "Аканиси Дзина" и "Камэнаси Кадзую" (содрогаясь в конвульсиях), но это... :wdpkr:

Апогей фонетического извращения. :lol:

*с нескрываемой нежностью в голосе* порой так хочется приложить авторов подобных статеек чем-нибудь тяжелым... японско-русским словарем, например. :rolleyes:

@темы: Наши глюки - не для скуки!, KAT-TUN, Для поржать

Комментарии
04.08.2009 в 01:13

Секта свидетелей Накахары Чуи
тут уже не словарём, а тушками всех японистов обоих направлений.
Сама учу по Поливанову, знаю, что так надо, но джоннисы - моя лингвистическая слабость.
04.08.2009 в 01:23

The Sh@dow
:laugh: *первая реакция*
04.08.2009 в 01:29

Silver lining lone ranger riding through an open space
Эйнэри
Вот скажи мне, темной женщине, какой смысл в системе Поливанова? :hmm:
Я одно время специально вслушивалась в то, как произносят имена и фамилии в дорамах и передачках... Так вот, не знаю, может, конечно, у меня уши неправильно устроены, но везде весьма определенно слышится "АканиШи" и "КаменаШи"... И вовсе не это запинающееся "КаДзуя", а вполне себе плавное и мягкое "Казуя".

SVPOT
и это еще мягко сказано! :lol2:
04.08.2009 в 01:30

Он некрасивый, он жесткий, он невыносимо придирчивый… Он спас мне вчера жизнь, уложил спать и я его хочу. (с) Serpensortia "Everything I am"
*с нескрываемой нежностью в голосе* порой так хочется приложить авторов подобных статеек чем-нибудь тяжелым... японско-русским словарем, например.:lol:
04.08.2009 в 01:33

Silver lining lone ranger riding through an open space
#Irida#
ну дык, мы же интеллигентные люди (с) :rom:
04.08.2009 в 01:33

The Sh@dow
точно))) это я постесняласяяяя...
04.08.2009 в 01:38

Silver lining lone ranger riding through an open space
SVPOT
а чо стесняться-то?
тут все свои! :rotate:
04.08.2009 в 01:38

Секта свидетелей Накахары Чуи
The Sh@dow прально, никто не сказал, что так оно произносится) на самом деле, японцы как только не говорят, просто наша азбука фиг это всё передаст. Но вот правительство решило, что лучше уж своя система записи - фиг с ним, с произношением, произносить учат по-японски, средне, а не "си", например - чем дважды транскрибированная через американские записи. Вот, оно официально утверждённое, потому и верное для России, просто не стоит зацикливаться на "прочесть, как написано", воспринимать, как ирландский)
То же "Казуя" - оно более напряжённое в японском, там есть оттенок "д", артикуляция другая. Как и "Джин" - здесь русское "джи" больше похоже, но это уже дебри фонетики)
04.08.2009 в 01:52

Silver lining lone ranger riding through an open space
Эйнэри
То же "Казуя" - оно более напряжённое в японском, там есть оттенок "д", артикуляция другая. Как и "Джин" - здесь русское "джи" больше похоже, но это уже дебри фонетики)
Не буду спорить, т.к. не компетентна в данной области, увы.
Руководствуюсь исключительно интуицией и внутренним чувством прекрасного. А оно бурно протестует против подобных извращений, пусть и утвержденных законом. :-D Такой вот я неправильный зверек. :small:
04.08.2009 в 02:19

I'm not strange, weird, off, nor crazy, my reality is just different from yours. ©
:lol: :lol: :lol: :alles:
04.08.2009 в 06:11

Особые приметы: очень любит ириски...
Жестоко они с Тагучи :lol::lol::lol:
04.08.2009 в 06:42

Дела шли хорошо, но неизвестно куда.
просто наша азбука фиг это всё передаст
мне кажется нашей азбуке вполне по силам. Уж непроизносимую гласную-то выпустить точно.
04.08.2009 в 06:50

I am not strange - I am just not normal ©
Жуть)
После того, как я столкнулась с девушкой поклонницей Поливанова, которая английские (!) слова произносит по нему, мне стало совсем трудно испытывать к этой системе теплые чувства.
Правда, мне думается, что в данном случае система не Поливанова, а "Что вижу, то пою"))
04.08.2009 в 07:12

Наукой еще не доказано, что жизнь- штука серьезная ©
Похоже тут и правда "джАнносУке" прочитали по английской привычке не запариваясь...
Боюсь, если приехать в Японию и говорить так,как учит поливанов-тебя там либо засмеют,либо просто не поймут...Так сюсюкать надо еще умудриться!:susp: По-моему,самый удобоваримый вариант переложения на русский этого вот "с-ш"- это русское щ. Аканищи, Каменащи (только шипеть сильно не надо)-уж ближе к правде,чем Аканиси...
04.08.2009 в 07:17

Секта свидетелей Накахары Чуи
Я же говорю - это система записи, а не произношения, что ж вы все преувеличиваете)
04.08.2009 в 07:22

Наукой еще не доказано, что жизнь- штука серьезная ©
Эйнэри Не все об этом знают)) Во всех разговорниках для тех,кто едет в Японию,и кому надо знать ,как сказать "здравствуйте" , "спасибо" и "где тут библиотека?"-написано русскими поливановскими буковками.И ведь они так и будут говорить...
04.08.2009 в 07:29

Секта свидетелей Накахары Чуи
Yumeni ээ, больше, чем в половину разговорников написано английскими) а не поймут, скорее всего, ни тех ни других, если уж на то пошло, проще ткнуть пальцем в строчку в разговорнике.
04.08.2009 в 07:34

Дела шли хорошо, но неизвестно куда.
Эйнэри мне просто интересно, почему все так ратуют за поливанова? Официально принятая - не означает, что истина в последней инстанции? Почему французский например записывают фонетически по произношению?
04.08.2009 в 07:41

Секта свидетелей Накахары Чуи
lenorman потому что романский язык ближе к славянскому, чем это неизвестно что из какой семьи, и латиница для передачи его звуков совершенно оправдана. Только почему "по произношению", всё-таки? нечитаемые, немые, дифтонги - это всё "по произношению"?
Истина - это что, чтобы было "как написал, так и произносить"? а это невозможно по причинам фонетики, я повторю, набор звуков в языке совершенно другой, и сами японцы произносят их по-разному.
Не знаю насчёт "всех", но русская школа изучения японского - да, это Поливанов, оттуда и сторонники, потому что учат так. Те, кто учат по Уолшу и прочим англоязычным - те против. Объективных преимуществ у системы, может быть, и нет, но транскрибирование с английской транскрипции - это как двойной перевод, теряется ещё больше особенностей.
К слову, японское правительство пыталось ввести собственную систему и кое-где она действительно используется. К примеру, tyu вместо chu - согласитесь, японцам виднее, и тут действительно ближе к Поливанову получается.
04.08.2009 в 07:51

Наукой еще не доказано, что жизнь- штука серьезная ©
Эйнэри Из тех,что встречались мне,большинство-по-русски! Может, в наши книжные просто такие возят,конечно...
Мне все же кажется,что латиницей записанное точнее...другое дело, что латиницу некоторые могут читать по-английски-как вот тут с Джунноске.
04.08.2009 в 07:53

Секта свидетелей Накахары Чуи
Yumeni разговорники вообще штука страшная, если уж на то пошло, и не истина в последней инстанции, хотя и жаль туристов, но проще всё-таки выучить нужные фразы заранее, а не с книжкой.
А вы сравнивали разные варианты? произношения Тохоку, Окинавы, Кансая, наконец? Да даже КАТ-ТУН произносят одни и те же слова по-разному.
04.08.2009 в 08:01

Наукой еще не доказано, что жизнь- штука серьезная ©
Эйнэри Что разговорники-штука страшная-согласна на 100% :laugh: Просто это то,что видят люди,не углубляющиеся в тонкости и особенности языка.
И то,что вариантов произношения много-тоже бесспорно.Но все их поливанов передает так же одинаково,как и латиница. В общем,это долгий спор (поливановцы и их противники чуть до драки не доходят,бывает)но, в конечном итоге,мне кажется,-дело вкуса...
04.08.2009 в 08:09

панда ест, стреляет и уходит
видела бедного тагучи, поэтому обратила внимание на другое:
ты на ластфме есть?
04.08.2009 в 08:50

Дела шли хорошо, но неизвестно куда.
Японское произношение гораздо ближе к русскому нежели французское и английское даже при других акцентах. И тем не менее романские языки имеют более адекватную транскрипцию на кириллице
04.08.2009 в 10:30

-Как узнать, что ты в Раю? -Съешь яблоко...
Мне повезло, что мой препод не любит Поливанова :) Она прожила в Токио больше 5 лет и ни разу не слышала суси от японцев :).
04.08.2009 в 12:50

хорошо смеется тот, кто стреляет последним (с)
:lol::lol::lol:
жестоко они :alles:
но тут уж не знаешь плакать или смеяться)
04.08.2009 в 15:09

I didn't do it. Nobody saw me do it. You can't prove anything.
Я знала про 2 системы применяемые у нас для изучения японского и ни одна из них законом не являлась. Я что-то пропустила?
04.08.2009 в 15:11

Silver lining lone ranger riding through an open space
Flo
:-D

Ririka
да уж... только по каким-то чудом уцелевшей фамилии его и можно распознать... :lol:

lenorman
мне кажется нашей азбуке вполне по силам. Уж непроизносимую гласную-то выпустить точно.
Это да, но в данном случае я солидарна с afina doran и Yumeni: человек вообще ни о какой системе не задумывался (иначе почему "Тагучи", а не "Тагути" за компанию?), а побуквенно перенес английский вариант.

afina doran
:friend:
Кошмар какой! Вот он, наглядный пример силы привычки и тупого следования доктрине.))

Эйнэри
Я же говорю - это система записи, а не произношения, что ж вы все преувеличиваете)
А разве система записи не должна учитывать также и фонетический принцип?) Я понимаю, что помимо этого есть исторический и морфологический, и нельзя все сводить к "пишу, как слышу", но, тем не менее, этот фактор тоже должен учитываться.

Monitha
ага, есть))
www.lastfm.ru/user/ZeShe

victoriya7
Вот уж точно повезло! :laugh: Радует, что еще не все пали ниц перед Поливановым)))

[Riiko]
Это не первый и не последний случай, увы. :alles:
04.08.2009 в 15:12

Silver lining lone ranger riding through an open space
ecasolo
я тоже знала про две, но почему-то Поливанов последнее время пользуется широкой популярностью)
04.08.2009 в 15:13

панда ест, стреляет и уходит
The Sh@dow
*добавила в други*
хоть кто-то фандомный!!
04.08.2009 в 15:16

Silver lining lone ranger riding through an open space
04.08.2009 в 15:22

I didn't do it. Nobody saw me do it. You can't prove anything.
The Sh@dow но почему-то Поливанов последнее время пользуется широкой популярностью)
тут один случай был в жж в руниххонго. Кто-то задал вопрос про написание/произношение (Не по Поливанову).
читать дальше
04.08.2009 в 15:28

Silver lining lone ranger riding through an open space
ecasolo
браво! :lol:
*тоже не любит, сильна-сильна* :wine:
04.08.2009 в 20:44

Секта свидетелей Накахары Чуи
ecasolo законом - нет. В официальных издательствах советского и российского происхождения - как правило, да. Посольство Японии, МГУ и приписанные к ним центры и библиотеки придерживаются Поливанова. Представительства иностранных организаций, работающие с Японией в том числе (лично я листала документы МАГАТЭ), плюс официальные СМИ. Как-то вот так)
The Sh@dow кому и что должна система транслитерации, я решать не возьмусь, мне до степени в лингвистике ещё два года) в китайском, например, в принципе невозможно учесть все фонетические тонкости в записи кириллицей.
04.08.2009 в 20:54

Дела шли хорошо, но неизвестно куда.
Эйнэри Посольство Японии, МГУ и приписанные к ним центры и библиотеки придерживаются Поливанова. Представительства иностранных организаций, работающие с Японией в том числе
а вот сами японские конторы весьма разнообразны в этом вопросе. Например вот, где переводчики японцы - далеко не всегда.)
04.08.2009 в 21:02

Секта свидетелей Накахары Чуи
lenorman я беру официальщину) скажем так, Поливанова поймут везде. С грехом пополам, но. А вот использование Хэпбёрна в официальной переписке, если это кириллица, может заработать не лучшую репутацию. Американизмы, что ли.
04.08.2009 в 21:19

Silver lining lone ranger riding through an open space
Эйнэри
мне как-то не особо хочется спорить на эту тему... во-1, я не японист; во-2, я субъективна; в-3, мне лень)))
хрен с ним, с Поливановым... я все равно буду писать так, как мне удобнее. :-D
04.08.2009 в 21:20

Дела шли хорошо, но неизвестно куда.
я все равно буду писать так, как мне удобнее.

ну тебе официальную челобитную японскому императору не писать:)) Так что чего уж там:)
04.08.2009 в 21:21

Секта свидетелей Накахары Чуи
The Sh@dow так ведь и я пишу, как привыкла) просто, например, текст песни кириллицей я всё-таки запихну в одну из систем.
04.08.2009 в 21:35

Silver lining lone ranger riding through an open space
lenorman
ну тебе официальную челобитную японскому императору не писать
ага, разве что дяде Джонни... :lol:

Эйнэри
просто, например, текст песни кириллицей я всё-таки запихну в одну из систем.
транскрипцию, что ли?
да она как бы и не нужна, все равно на сообах обычно ромадзи выкладывают))
04.08.2009 в 21:40

Дела шли хорошо, но неизвестно куда.
разве что дяде Джонни... :lol:
ему тоже можно... Говорят он правда английский разумеет)
04.08.2009 в 21:40

Секта свидетелей Накахары Чуи
The Sh@dow
люди разные бывают) кто и так требует, чтобы буковки чужие не разбирать.
04.08.2009 в 21:56

Silver lining lone ranger riding through an open space
lenorman
о, ну тогда лучше я буду инглишь совершенствовать... :laugh:

Эйнэри
на вкус и цвет... :gigi:
04.08.2009 в 22:11

Секта свидетелей Накахары Чуи
04.08.2009 в 23:59

Silver lining lone ranger riding through an open space