Silver lining lone ranger riding through an open space
Моя многострадальная хрупкая психика с огро-о-о-мным трудом переваривает "Аканиси Дзина" и "Камэнаси Кадзую" (содрогаясь в конвульсиях), но это...
Апогей фонетического извращения.
*с нескрываемой нежностью в голосе* порой так хочется приложить авторов подобных статеек чем-нибудь тяжелым... японско-русским словарем, например.

Апогей фонетического извращения.

*с нескрываемой нежностью в голосе* порой так хочется приложить авторов подобных статеек чем-нибудь тяжелым... японско-русским словарем, например.

тут один случай был в жж в руниххонго. Кто-то задал вопрос про написание/произношение (Не по Поливанову).
читать дальше
браво!
*тоже не любит, сильна-сильна*
The Sh@dow кому и что должна система транслитерации, я решать не возьмусь, мне до степени в лингвистике ещё два года) в китайском, например, в принципе невозможно учесть все фонетические тонкости в записи кириллицей.
а вот сами японские конторы весьма разнообразны в этом вопросе. Например вот, где переводчики японцы - далеко не всегда.)
мне как-то не особо хочется спорить на эту тему... во-1, я не японист; во-2, я субъективна; в-3, мне лень)))
хрен с ним, с Поливановым... я все равно буду писать так, как мне удобнее.
ну тебе официальную челобитную японскому императору не писать
ну тебе официальную челобитную японскому императору не писать
ага, разве что дяде Джонни...
Эйнэри
просто, например, текст песни кириллицей я всё-таки запихну в одну из систем.
транскрипцию, что ли?
да она как бы и не нужна, все равно на сообах обычно ромадзи выкладывают))
ему тоже можно... Говорят он правда английский разумеет)
люди разные бывают) кто и так требует, чтобы буковки чужие не разбирать.
о, ну тогда лучше я буду инглишь совершенствовать...
Эйнэри
на вкус и цвет...